經驗

當前位置 /首頁/生活/經驗/列表

田園樂王維翻譯 田園樂王維譯文及原文

田園樂王維翻譯 田園樂王維譯文及原文

1、白話譯文:

其一

飽見高堂深院裡的官府人家,經常出入北里南鄰上層社會。

追名逐祿者常到官府出入,而在山中散發隱居者是什麼人?

其二

有人很快就能夠封侯萬戶,在交談的當時就能得到賞賜玉璧一雙。

這怎麼能比得過歸隱躬耕南畝,怎麼比得上高臥東窗的閒適生活。

其三

採菱泛舟體驗渡頭疾風正吹,拄著柺杖到樹林西面看夕陽西斜。

我就是那杏樹壇邊的漁父,也就是住在桃花源裡的人家。

其四

無論是春天秋季草木都很茂盛,夏季裡高大的松樹也帶來陰涼。

傍晚牛羊自在地迴歸村頭巷中,村裡的兒童不認識官家的服裝。

其五

寂靜的小村莊橫臥在遠處的山邊,靠近天的地方有棵樹獨立於高原之上。

生活在顏回那樣簡陋、艱苦的環境中,與陶潛那樣與世無爭的高士為鄰。

其六

桃花瓣上還含著昨夜的雨珠,雨後的柳樹碧綠一片,籠罩在早晨的煙霧中。

被雨打落得花瓣灑滿庭園 ,家童還未打掃,黃鶯啼鳴,山客還在酣睡。

其七

喝酒時正好遇到山泉,醉後喜歡抱琴倚靠在大松樹旁。

早上到南園去摘折露葵,晚上來到東谷舂搗黃粱。

2、原文:

田園樂七首

其一

厭見千門萬戶,經過北里南鄰。

官府鳴珂有底,崆峒散發何人。

其二

再見封侯萬戶,立談賜璧一雙。

詎勝耦耕南畝,何如高臥東窗。

其三

採菱渡頭風急,策杖林西日斜。

杏樹壇邊漁父,桃花源里人家。

其四

萋萋春草秋綠,落落長鬆夏寒。

牛羊自歸村巷,童稚不識衣冠。

其五

山下孤煙遠村,天邊獨樹高原。

一瓢顏回陋巷,五柳先生對門。

其六

桃紅復含宿雨,柳綠更帶朝煙。

花落家童未掃,鶯啼山客猶眠。

其七

酌酒會臨泉水,抱琴好倚長鬆。

南園露葵朝折,東谷黃粱夜舂。